Wara-wara!
Kanggo kanca-kanca sing isoh lan ahli bab Basa Jawa tak undang nulis
"Tutorial Bahasa Jawa" ing Basa Indonesia ana ing blog iki. Panjenengan
kirim email menyang : deviewidayanto@gmail.com utawa nulis komen ana ing sak ngisore artikel iki. Matur Nuwun.
Halo
saudara-saudara di seluruh dunia, namaku Andi Suroso. Yah, dari namanya
pastilah aku orang Jawa dan itu emang bener. Aku asli Jawa tinggal di
Solo, Jawa Tengah. Kalau denger nama Solo pastilah kental dengan yang
namanya bahasa Jawa. Nah, di sini aku ingin membagi pengetahuanku
tentang bahasa Jawa sebagai bahasa ibu yang perlu kita lestarikan selain
bahasa nasional saya dan saudara-saudara.
Versi Jawa:
Halo para sedulur sak donya, jenengku Andi Surasa. Ya, nek disawang saka jenenge mesti aku wong Jawa, iku pancen bener. Aku asline Solo ana ing provinsi Jawa Tengah. Nek sedulur ngrungokne tembung Solo mesti isih kenthel karo sing jenenge basa Jawa. Dadi, aku ning kene, pengin mbagi pengetahuanku bab basa Jawa sing kudu awake dhewe kabeh kudu nguri-uri kajaba basa nasional ku lan sedulur kabeh.
Aku bukan orang ahli sastra Jawa, tapi aku hanya ingin membagi apa yang aku praktikkan sehari-hari.
Yang pengin koment silakan lah, isi di kotak koment.
Kangmas Mbakyu,
Hari ini saya akan memberi satu cvontoh lagi terjemahan dari bahasa Jawa
ke bahasa Indonesia. Selain itu, kita dapat belajar kosakata dalam
bahasa Jawa.
Tulisan asli yang saya kutip sebagian dari solopos.com:
Nalika warga Amerika Serikat milih Barack Obama minangka presiden ing
2008, Indonesia lan Jawa katut disebut dening medhia-medhia
internasional. Indonesia pancen negara sing ana gandheng cenenge kalawan
laku uripe Obama. Jaman isih cilik, dheweke urip ing tengah-tengahe
warga Jakarta.
“Maturnuwun baksone, sega goreng, emping lan kerupuke,” ujare Obama
nalika tumeka ing Istana Merdeka, Jakarta, November 2010 kapungkur.
“Kabeh enak,” ujare Obama ing basa Indonesia sing grothal-grathul,
nanging nengsemake tumrap sapa wae.
Terjemahannya kurang lebih begini, kalau ada koreksi silakan dikomen :):
Ketika warga Amerika Serikat memilih Obama menjadi presiden pada tahun
2008, Indonesia dan Jawa ikut disebut oleh media-media internasional.
Indonesia memang negara yang ada hubungannya dengan kehidupan Obama.
Jaman masih kecil, dia hidup di tengah-tengah warga Jakarta.
"Terima kasih baksonya, nasi goreng, emping dan kerupuknya", ujar Obama
ketika datang di Istana Merdeka Jakarta November 2010 lalu. " Semua
enak, " ujar Obama dalam bahasa Jawa Indonesia yang terbata-bata tapi
menyenangkan untuk siapa saja.
Kosakata bahasa Jawa:
Nalika = ketika
Warga = warga
Milih = memilih
Lan = dan
Ing = pada
Katut = ikut
Pancen = memang
Negara = negara
Sing = yang
Ana = ada
Gandheng cenenge = hubungannya
Laku uripe = kehidupan
Isih = masih
Cilik = kecil
Dheweke = dia
Urip = hidup
Maturnuwun = terima kasih
Sega = nasi
Tumeka = datang
Kapungkur = yang lalu
Kabeh = semua
Grothal-grathul = terbata-bata, tidak lancar
Nanging = tapi
Nengsemake = menyenangkan
Tumrap = kepada
Sapa = siapa
Wae = saja
Sugeng rawuh dulur,
Kali ini saya ingin mencoba menerjemahkan kalimat dari bahasa Jawa ke
bahasa Indonesia. Petikan kalimat ini saya ambil dari Solopos.com.
Silakan jika ada dari Anda yang menemukan keganjilan atau kesalahan
dalam penerjemahan ini bisa mengkoreksi melalui kotak komentar.
Tekan omahe randha kembang kuwi atiku kaya dijedorne lawang. Nalika
randha kembang kuwi mbukak lawang ora bisa dak ampet kagetku nalika aku
nyawang raine,”Esti!” pambengokku terus bubar kuwi aku ora mangerteni
maneh ana kadadeyan apa. Ngerti-ngerti aku wis ana ngomah lan dirubung
sedulur-sedulurku.
“Le, nyatane meneng-meneng kowe luwih nakal timbang, Mas Bas,”
ngendikane Mas Kun. ”Dhik Esti, randha kembang kuwi, crita akeh babagan
biyen sesambungan karo awakmu ananging wong tuwane ora setuju. Terus
kowe nekad nganti Dhik Esti duwe anak siji ora ana bapake. Tibake bapake
ya kowe kuwi. Sesambungane Dhik Esti karo Mas Bas kuwi tibake mung
sandiwara kanggo mancing tanggung jawabmu sawise Dhik Esti mangerteni
manawa Mas Bas kuwi masmu ipe. Saiki gelem ora gelem kowe dak rabekke
karo Esti,” ngendikane Mas Kun.
Terjemahannya kurang lebih seperti ini:
Tiba di rumah janda kembang itu hatiku seperti dibenturkan pintu. Ketika
janda kembang itu membuka pintu tidak bisa aku tahan kagetku ketika aku
menatap wajahnya, "Esti!" teriakku kemudian setelah itu aku tidak tahu
lagi ada kejadian apa. tahu-tahu aku sudah ada di tumah dan dikelilingi
saudara-saudaraku.
"Nak, kenyataannya diam-diam kamu lebih nakal daripada Mas Bas, " ujar
Mas Kun. " Dik Esti, janda kembang itu, cerita banyak tentang dulu
hubungan dengan kamu tapi orang tuanya tidak seutju. Kemudian kamu nekat
hingga Dik Esti mempunyai anak satu tidak memiliki bapak. Ternyata
bapaknya ya kamu itu. Hubungan Dhik Esti dengan Mas Bas itu ternyata
hanya sandiwara untuk memancing tanggung jawabmu setelah mengetahui
bahwa Mas Bas itu kaka iparmu. Sekarang mau tidak mau kamu aku nikahkan
dengan Esti," ujar Mas Kun.
Dari kutipan cerita di atas Anda dapat sekalian belajar kosakata bahasa jawa ngoko seperti di bawah:
1. Tekan = tiba, sampai
2. Omah = Rumah
3. Randha = janda
4. Kembang = bunga, kembang
5. Kuwi = itu
6. Ati = hati
7. Kaya = seperti
8. Dijedorne = dibenturkan
9. Lawang = pintu
10. Nalika = ketika, saat
11. Mbukak = membuka (pasifnya 'dibukak')
12. Ora = tidak
13. Bisa = bisa (dalam percakapan lisan biasa diucapkan dengan 'isa')
14. Crita = bercerita
15. Akeh = banyak
16. Babagan = hal, tentang, mengenai
17. Ampet = tahan
18. Kaget = kaget, terkejut
19. Aku = aku, saya
20. Nyawang = melihat, menatap
21. Rai = wajah
22. Pambengokku = Teriakku (kata dasarnya 'bengok' berarti teriak)
23. Terus = kemudian, lalu, terus
24. Bubar = setelah, bubar, selesai (tergantung konteks kalimatnya)
25. Mangerteni = mengetahui
26. Maneh = lagi
27. Ana = ada
28. Kadadeyan = kejadian
29. Apa = apa
30. Ngerti = tahu, ngerti
31. Wis = sudah, telah
32. Dirubung = dikelilingi
33. Sedulur = saudara
34. Le = panggilan untuk anak laki-laki (thole)
35. Meneng = diam
36. Kowe = kamu
37. Luwih = lebih
38. Nakal = nakal, bengal
39. Ketimbang = daripada, ketimbang
40. Ngendika = ngomomg, berujar (ini adalah bahasa jawa halus untuk 'ngomong')
41. Mas = kakak laki-laki
42. Biyen = dulu, dahulu
43. Sesambungan = hubungan
44. Karo = dengan
45. Awakmu = kamu
46. Ananging = tetapi (bisa juga 'nanging')
47. Wong = orang
48. Tuwa = tua
49. Nekad = nekat
50. Nganti = hingga, sampai
51. Duwe = punya
52. Anak = anak, putra
53. Siji = satu
54. Tibake = ternyata
55. Kanggo = untuk
56. Sawise = sesudah, setelah
57. Mas ipe = kakak ipar laki-laki
58. Saiki = sekarang
59. Gelem = mau
60. Rabi = nikah, kawin (dak rabekke = aku nikahkan)
Selamat datang dulur,
Sudah lama nih baru update blog belajar bahasa jawa ini. Harap maklum yah :D
Kali ini saya ingin membagikan contoh-contoh peribahasa (paribasan) dalam bahasa Jawa.
- Yitna Yuwana Lena kena artinya kurang lebih begini siapa yang hati-hati akan selamat, yang kurang hati-hati bakal celaka
- Ana catur mungkur artinya tidak mau membantu urusan orang lain
- Wiwit kuncung nganti gelung artinya mulai dari bocah (anak-anak) hingga tua
- Kadang konang artinya mengaku saudara kalau banyak harta (kaya)
- Tulung menthung artinya maunya menolong tapi malah membuat susah
- Criwis cawis artinya banyak bicara/ngomel/mencela tapi mampu melaksanakan sesuatu dengan benar
- Sing sapa salah seleh artinya orang yang bertindak salah bakal ketahuan
- Becik ketitik ala ketara artinya perbuatan baik dan jahat akan kelihatan
- Keplok ora tombok artinya maunya ikut senang tapi tidak mau keluar uang
- Nyolong pethek artinya tidak mengira/menyangka
- Jalukan ora wewehan artinya maunya meminta, tidak mau memberi
- Anak polah bapak kepradah artinya setiap kelakuan/tindakan anak menjadi tanggung jawab orang tua
- Rubuh-rubuh gedhang artinya orang yang mengikuti tindakan orang lain tanpa mengetahui maksudnya
- Busuk ketekuk pinter keblinger artinya orang yang pintar dan bodoh sama-sama celaka
- Katula-tula katali artinya kesengsaraan yang bertubi-tubi / sangat sengsara
- Desa mawa cara, negara mawa tata artinya setiap tempat memiliki peraturan/adat sendiri-sendiri
Nina lagi dolan menyang omahe kanca sak kelas jenenge Siti. Dina iku
Siti pas lagi nandur kembang ning latar mburi omahe. (Nina sedang main
ke rumah teman sekelasnya namanya Siti. Hari itu Siti pas sedang menanam
bunga di halaman belakang rumahnya)
Nina : Hai Siti (Hai Siti)
Siti : Hai Nina (Hai Nina)
Nina : Kowe lagi ngapa? (Kamu sedang apa? / kamu lagi ngapain?)
Siti : Aku lagi nandur kembang ki. Aku njaluk tulung gawakno pot
kembang sing ning kana kae mrene, isa ora? (Aku sedang/lagi menanam
bunga nih. Aku minta tolong bawakan pot bunga yang di sana itu ke sini
bisa nggak?
Nina : Ya ( Nina nggawa pot kembange).....Siti iki pot kembange. (ya...Nina membawa pot bunganya...Siti ini pot bunganya)
Siti : Matur nuwun ya (terima kasih ya)
Nina : Padha-padha Siti. Kembang-kembang iki endah ya. Apa iki kabeh
duwekmu Siti? (Sama-sama Siti. Bunga-bunga ini indah ya. Apa ini semua
punyamu Siti?)
Siti : Iya. Ibuku mundhutake kembang-kembang iki kabeh kanggo aku. (Iya ibuku membelikan bunga-bunga ini semua untuk aku)
Nina : Tak ewangi nyirami kembange ya? (Aku bantu menyirami bunganya ya?)
Siti : Wis ora usah Nina malah dadi ngrepotake awakmu...(udah nggak usah Nina malah merepotkan kamu...)
Nina : Ora apa-apa...aku malah seneng hlo (nggak apa-apa..aku malah senang lho)
Siti : Ya wis kae nek njupuk banyu ning kran kidul kae ya....(Ya udah itu kalau mengambil air di keran sebelah selatan itu ya..)
Nina : Ok :) (ok!)
NB: Dalam bahasa Jawa jika kata kerja untuk orang tua menggunakan bahasa krama alus : pada contoh di atas
membelikan:
Ngoko :
nukokake
Krama Alus :
mundhutake
Selamat datang para sedulur, apa kabarnya hari ini? Semoga Tuhan selalu melindungi sedulur-sedulur semua. Amiiin.
Kali ini saya ingin membahas angka dalam bahasa Jawa.
Satu = Siji
Tiga = Telu
Empat = Papat
Lima = Lima
Enam = Nenem
Tujuh = Pitu
Delapan = Wolu
Sembilan = Sanga (baca: songo)
Sepuluh = Sepuluh
Sebelas = Sewelas
Dua Belas = Rolas
Tiga Belas = Telulas
Empat Belas = Patbelas
Lima Belas = Limalas
Enam Belas = Nembelas
Tujuh Belas = Pitulas
Delapan Belas = Wolulas
Sembilan Belas = Sangalas
Dua Puluh = Rong Puluh
Dua Puluh Satu = Selikur
Dua Piluh Tiga = Telulikur
Dua Puluh Empat = pat likur
Dua Puluh Lima = Selawe
Dua Puluh Enam = Nem Likur
Dua Puluh Tujuh = Pitu Likur
Dua Puluh Delapan = Wolu Likur
Dua Puluh Sembilan = Sanga likur
Tiga Puluh = Telung Puluh
Empat Puluh = Petang Puluh
Lima Puluh = Seket
Enam Puluh = Sewidak
Tujuh Puluh = Pitung Puluh
Delapan Puluh = Wolong Puluh
Sembilan Puluh = Sangang Puluh
Seratus = Satus
Dua Ratus = Rong Atus
Tiga Ratus = telung Atus
Empat Ratus = Patang Atus
Lima Ratus = Limang Atus
Enam Ratus = Nem Atus
Tujuh Ratus = Pitung Atus
Delapan Ratus = Wolong Atus
Sembilan Ratus = Sangang Atus
Seribu = Sewu
matur nuwun.
Belum ada tanggapan untuk "Belajar Bahasa Jawa"
Post a Comment